1
00:00:05,010 --> 00:00:12,980
<i> Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki </i>

2
00:01:32,220 --> 00:01:34,840
<i> [The Golden Eyes] </i>

3
00:01:34,840 --> 00:01:37,230
<i> [Episode 45] </i>

4
00:01:48,300 --> 00:01:50,950
Why is it so dark here?

5
00:02:18,000 --> 00:02:22,010
Xiao Rui, this place feels a bit scary.

6
00:02:25,050 --> 00:02:27,410
What are all these?

7
00:02:27,410 --> 00:02:31,970
These should be rock paintings etched by people in the past using stone tools.

8
00:02:31,970 --> 00:02:35,210
These paintings match the vein patterns of the rocks.

9
00:02:35,210 --> 00:02:38,550
That is why the resulting paintings are so irregular.

10
00:02:49,060 --> 00:02:51,330
Could someone have already entered here

11
00:02:51,330 --> 00:02:54,190
before we came, and also activated the trap mechanism,

12
00:02:54,190 --> 00:02:57,140
that's why all these stones fell to the ground?

13
00:03:11,900 --> 00:03:14,850
My goodness, what's that?

14
00:03:15,940 --> 00:03:18,750
If I didn't guess wrongly,

15
00:03:18,750 --> 00:03:21,960
the last batch who entered this cave

16
00:03:21,960 --> 00:03:24,380
was my grandfather's archaeological team.

17
00:03:50,300 --> 00:03:52,240
Xiao Rui, let's go quickly.

18
00:03:52,240 --> 00:03:56,140
The broken stones above us are not very stable. They could fall on us at any moment.

19
00:03:56,910 --> 00:03:58,820
Let's go.

20
00:04:32,500 --> 00:04:33,750
What happened?

21
00:04:33,750 --> 00:04:35,230
The vehicle broke down!

22
00:04:35,230 --> 00:04:37,080
Fool! Repair it quickly!

23
00:04:37,080 --> 00:04:38,740
Yes!

24
00:04:44,700 --> 00:04:45,910
It's them.

25
00:04:45,910 --> 00:04:50,250
They are moving westward now. They must be going after Zhuang Rui.

26
00:04:50,250 --> 00:04:52,620
Something's wrong. A'Bu is not with them.

27
00:04:52,620 --> 00:04:55,080
They must have left him at the base camp.

28
00:04:55,080 --> 00:04:56,550
What are we still waiting for? Let's go and rescue him.

29
00:04:56,550 --> 00:04:58,430
No.

30
00:04:58,430 --> 00:05:03,520
Since we bumped into them, it's such a pity to let them off just like that. I will delay them.

31
00:05:03,520 --> 00:05:04,950
You go and rescue A'Bu. Go!

32
00:05:04,950 --> 00:05:06,610
Okay!

33
00:05:24,390 --> 00:05:26,610
Let's go!

34
00:05:26,610 --> 00:05:31,760
Come back, all of you! Don't chase! The serious matters are more urgent!

35
00:05:31,760 --> 00:05:33,600
Get into the car quickly!

36
00:05:38,100 --> 00:05:39,790
Go!

37
00:08:15,800 --> 00:08:20,980
Xiao Rui, there are so many doors. Which is the one that will lead to the tomb of Feng Quan?

38
00:08:34,200 --> 00:08:36,210
The structure here...

39
00:08:39,160 --> 00:08:43,210
Don't you think the structure here looks like the Eight Trigrams Formation?

40
00:08:43,210 --> 00:08:45,650
And then?

41
00:08:45,650 --> 00:08:49,700
The Eight Trigrams Formation is a clever formation developed from the Taiji Diagram.

42
00:08:49,700 --> 00:08:51,390
It is according to the eight doors of rest and recovery, life, illness,

43
00:08:51,390 --> 00:08:55,260
containment, vision, death, guidance, and beginning.

44
00:08:55,260 --> 00:08:57,400
This is also known as the Eight Doors of the Eight Trigrams.

45
00:08:57,400 --> 00:09:02,010
No, I don't understand that messy stuff. Just tell us which door we should go into.

46
00:09:02,010 --> 00:09:05,260
The Eight Trigrams Formation consists of doors of life and death.

47
00:09:05,260 --> 00:09:08,530
That means, not every door leads to safety.

48
00:09:08,530 --> 00:09:11,780
Only one door will lead to Feng Quan's tomb.

49
00:09:11,780 --> 00:09:15,160
Then, which is actually the right door?

50
00:09:15,160 --> 00:09:18,050
You have to trust Xiao Rui. Leave it to him.

51
00:09:26,990 --> 00:09:28,930
<i>What's happening?</i>

52
00:09:50,240 --> 00:09:52,690
<i>I can't use the Golden Eyes!</i>

53
00:10:10,810 --> 00:10:12,570
What happened?

54
00:10:17,200 --> 00:10:20,160
- Are you okay? 
 - Are you all right?

55
00:10:22,180 --> 00:10:27,430
I'm fine. I think it's just the side effects of the Golden Eyes. I'll try again.

56
00:10:32,590 --> 00:10:34,600
Are you all right?

57
00:10:37,450 --> 00:10:41,200
Xiao Rui, perhaps you are too tired from rushing on the journey the whole night.

58
00:10:43,490 --> 00:10:47,090
No, there's something wrong with this place.

59
00:10:47,090 --> 00:10:49,100
What's wrong?

60
00:10:49,100 --> 00:10:51,740
I can't use the Golden Eyes.

61
00:11:04,410 --> 00:11:09,300
You mean, Feng Quan designed this Eight Trigrams Doors

62
00:11:09,300 --> 00:11:14,030
in such a way that those people with the Golden Eyes can't use them to make a judgment?

63
00:11:14,030 --> 00:11:16,920
No, what is Feng Quan trying to do?

64
00:11:16,920 --> 00:11:21,000
It's like designing a game, but not letting people use any strategy. How can you play it then?

65
00:11:21,800 --> 00:11:25,800
Zhuang Rui, why don't you rest a while before trying again?

66
00:11:25,800 --> 00:11:28,600
Without the Golden Eyes, we definitely won't be able to find the correct door.

67
00:11:28,600 --> 00:11:30,600
What's there to try?

68
00:11:30,600 --> 00:11:32,800
He's already suffering from such headaches!

69
00:11:35,000 --> 00:11:36,200
That's right.

70
00:11:36,200 --> 00:11:37,800
At worst,

71
00:11:38,800 --> 00:11:41,200
we'll go in by force.

72
00:11:41,200 --> 00:11:44,200
Miss Miao, there are eight doors here.

73
00:11:44,200 --> 00:11:48,500
Without the Golden Eyes finding the correct door, there is only one road to death.

74
00:11:51,360 --> 00:11:52,990
So what?

75
00:11:53,600 --> 00:11:56,200
Last time, Zhuang Rui's grandfather did not have the Golden Eyes, either.

76
00:11:56,200 --> 00:11:59,800
But he entered Feng Quan's tomb based on his own ability.

77
00:12:01,000 --> 00:12:04,100
Let's not think of taking the shortcut just because we met with a little danger.

78
00:12:04,100 --> 00:12:08,000
What's wrong with this? Will we die without the Golden Eyes?

79
00:12:10,600 --> 00:12:12,300
Feifei is right.

80
00:12:13,200 --> 00:12:17,200
It is my luck to gain it, my destiny to lose it.

81
00:12:21,600 --> 00:12:23,600
My grandfather did not have the Golden Eyes,

82
00:12:23,600 --> 00:12:27,800
yet he walked through here. I can do that, too.

83
00:12:40,710 --> 00:12:43,070
Since these are the Eight Trigrams Formation doors,

84
00:12:46,230 --> 00:12:48,700
we will use the eight trigrams method to make projections.

85
00:12:49,500 --> 00:12:53,200
The Eight Trigrams Formation originated from the River Maps and the Luo Charts.

86
00:12:53,200 --> 00:12:55,600
It was created by Fuxi (legendary Chinese emperor, 2852 -2738 BC, mythical creator of fishing, trapping and writing).

87
00:12:56,600 --> 00:12:58,600
Heaven, Earth, Thunder, Wind,

88
00:12:58,600 --> 00:13:00,800
Water, Fire, Mountain, and Lake.

89
00:13:00,800 --> 00:13:03,000
Corresponding to them are

90
00:13:03,000 --> 00:13:05,400
rest and recovery, life, illness, containment,

91
00:13:05,400 --> 00:13:07,800
vision, death, guidance, and beginning.

92
00:13:07,800 --> 00:13:10,400
Then, isn't that very simple?

93
00:13:10,400 --> 00:13:13,300
No, not at all.

94
00:13:14,000 --> 00:13:17,500
Nothing here is immutable.

95
00:13:18,350 --> 00:13:21,960
Everything here will change with time.

96
00:13:23,000 --> 00:13:25,200
What time is it now?

97
00:13:25,200 --> 00:13:27,600
10:40 a.m..

98
00:13:27,600 --> 00:13:32,600
It should be forty.

99
00:13:32,600 --> 00:13:37,400
Gold belongs to the west position of the Lake, using Lake to theorize the position of Heaven.

100
00:13:37,400 --> 00:13:39,300
This is Heaven.

101
00:13:42,990 --> 00:13:47,000
This place is Heaven. Heaven means Door of Beginning.

102
00:13:47,000 --> 00:13:51,900
Heaven is opposite to Earth. Earth corresponds to the Door of Death.

103
00:13:56,600 --> 00:14:00,000
Mountain means Door of Life. This is the place.

104
00:14:00,800 --> 00:14:02,200
Xiao Rui is really incredible!

105
00:14:02,200 --> 00:14:03,600
Wait a moment!

106
00:14:03,600 --> 00:14:04,600
What is it now?

107
00:14:04,600 --> 00:14:06,200
It's not this door.

108
00:14:06,200 --> 00:14:08,800
No, Heaven is opposite Earth, Qian faces Kun.

109
00:14:08,800 --> 00:14:11,200
Even I know about such common knowledge.

110
00:14:11,200 --> 00:14:13,700
Everything here had been changed.

111
00:14:14,400 --> 00:14:16,600
I think the aim was

112
00:14:16,600 --> 00:14:20,200
not to let those people who came here find the Door of Life easily.

113
00:14:23,570 --> 00:14:26,420
I need to differentiate the doors one by one now.

114
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
Please give me some space.

115
00:15:05,600 --> 00:15:07,100
Rest and recovery.

116
00:15:31,800 --> 00:15:33,400
Containment.

117
00:16:05,400 --> 00:16:06,800
Beginning.

118
00:16:59,800 --> 00:17:01,200
Containment.

119
00:17:49,000 --> 00:17:50,600
Follow!

120
00:17:56,000 --> 00:18:01,000
Brother Gui, this is the only way. They must be inside.

121
00:18:01,000 --> 00:18:03,600
They won't get away this time.

122
00:18:03,600 --> 00:18:08,000
Blast this wall down!

123
00:18:10,200 --> 00:18:12,000
- Xiao Rui! 
 - Xiao Rui!

124
00:18:14,000 --> 00:18:19,800
Xiao Rui, you have already eliminated six doors. Now, there is still a Door of Life

125
00:18:19,800 --> 00:18:24,000
and a Door of Death. One of them will lead to Feng Quan's tomb;

126
00:18:24,800 --> 00:18:26,500
and the other,

127
00:18:28,950 --> 00:18:31,180
will lead to our graves.

128
00:18:35,400 --> 00:18:37,200
Oh, no, it's Brother Gui!

129
00:18:37,200 --> 00:18:39,800
They must have been unable to open the sun dial mechanism, and therefore used explosives to blast open the rock door.

130
00:18:39,800 --> 00:18:42,000
If they use explosives, none of us will be able to escape!

131
00:18:42,000 --> 00:18:45,900
- We have no time. We must choose which door to walk through. 
 - Okay.

132
00:18:48,600 --> 00:18:52,500
Xiao Rui, you know which is the Door of Life?

133
00:18:56,000 --> 00:18:58,300
I'm going to confirm now.

134
00:18:59,300 --> 00:19:02,200
Are you crazy? You are courting death!

135
00:19:02,200 --> 00:19:04,300
This is the only way.

136
00:19:09,700 --> 00:19:13,700
- Xiao Yun! Xiao Yun! 
 - Do not come over!

137
00:19:13,700 --> 00:19:15,400
Xiao Yun!

138
00:19:24,170 --> 00:19:27,900
How could we let you handle such matters?

139
00:19:29,000 --> 00:19:32,800
Do you still remember that I'm your lucky star?

140
00:19:44,600 --> 00:19:46,700
- Xiao Yun! 
 - Xiao Yun!

141
00:20:20,990 --> 00:20:23,350
Hurry! Follow!

142
00:20:29,600 --> 00:20:32,200
I already said I'm your lucky star!

143
00:20:32,200 --> 00:20:34,000
Come quickly!

144
00:20:36,400 --> 00:20:38,000
- Let's go quickly! 
 - Hurry!

145
00:20:38,000 --> 00:20:39,200
Let's go! Go!

146
00:20:39,200 --> 00:20:43,400
Hurry! Hurry! Hurry!

147
00:20:47,200 --> 00:20:49,600
Why aren't you walking? Hurry!

148
00:20:49,600 --> 00:20:53,000
All of you go quickly. I'll delay them.

149
00:20:54,800 --> 00:20:57,800
Police Officer Miao, I pass him to you now.

150
00:20:57,800 --> 00:21:00,800
- You... What are you talking about? 
 - Zhuang Rui!

151
00:21:00,800 --> 00:21:03,400
Go! Quickly go!

152
00:21:03,400 --> 00:21:05,800
Come on! Hurry! Hurry!

153
00:21:12,400 --> 00:21:14,000
Qin Xuangbing!

154
00:21:14,000 --> 00:21:15,700
Hey!

155
00:21:31,200 --> 00:21:34,000
Qin Xuanbing! Stop! Don't move!

156
00:21:50,200 --> 00:21:51,700
Qin Xuanbing!

157
00:22:14,000 --> 00:22:20,800
♫ <i>Find the light too glaring</i> ♫

158
00:22:20,800 --> 00:22:27,800
♫ <i>Went to change the white window curtain</i> ♫

159
00:22:27,800 --> 00:22:34,400
♫ <i>Even during rainy days, I fear the lighting</i> ♫

160
00:22:34,400 --> 00:22:40,000
Are you all right? 
 ♫ <i>I just hide inside my little world</i> ♫

161
00:22:41,380 --> 00:22:48,290
♫ <i>Afraid that when I clean the room again</i> ♫

162
00:22:52,350 --> 00:22:54,000
Zhuang Rui. 
 ♫ <i>I will startle all of these</i> ♫

163
00:23:00,000 --> 00:23:01,920
<i> The reason I wanted to locate Feng Quan's tomb </i>

164
00:23:01,920 --> 00:23:04,280
<i> was to complete the task my dad entrusted to me. </i> 
 ♫ <i>Still hasn't changed</i> ♫

165
00:23:04,280 --> 00:23:07,950
<i> But all along the way, I never thought of hurting anyone of you, </i> 
 ♫ <i> Still hasn't changed</i> ♫

166
00:23:11,330 --> 00:23:13,420
<i> especially Zhuang Rui. </i> 
 ♫ <i> I never felt such an intense feeling</i> ♫

167
00:23:15,610 --> 00:23:19,060
<i> Trust me. I'm here to save you. </i> 
 ♫ <i>Like a lightning hitting the surface of the calm sea</i> ♫

168
00:23:19,970 --> 00:23:24,490
<i> You lied to me so many times in the past. How do you want me to trust you? </i>
♫ <i>The raging water of my yearning </i> ♫

169
00:23:26,120 --> 00:23:29,360
♫ <i> Is about to burst the dam</i> ♫

170
00:23:29,360 --> 00:23:35,170
♫ <i>Toppling my little world</i> ♫

171
00:23:35,170 --> 00:23:40,220
♫ <i>I never thought that the sky would change</i> ♫

172
00:23:40,220 --> 00:23:41,900
Zhuang Rui,

173
00:23:43,790 --> 00:23:47,280
we should leave first. 
 ♫ <i> Would have continuous dark rainy days</i> ♫

174
00:23:48,550 --> 00:23:52,580
The best way now is to get a professional rescue team here, 
 ♫ <i>Naively, I thought that </i> ♫

175
00:23:53,640 --> 00:23:56,320
to ensure that her corpse is found. 
 ♫ <i> As long as I foolishly wait</i> ♫

176
00:23:57,780 --> 00:23:59,470
Is that okay?
♫ <i>I would be able to wait for your foolish love</i> ♫

177
00:24:05,110 --> 00:24:08,130
Let's go, Xiao Rui. Let's go. 
 ♫ <i>Being foolish until eternity</i> ♫

178
00:24:09,990 --> 00:24:11,450
Come.

179
00:25:49,840 --> 00:25:52,220
Someone entered here before.

180
00:25:52,220 --> 00:25:55,730
- Rui, I'll go over there to take a look. 
 - It should be that archaeological team that we were talking about previously.

181
00:25:56,850 --> 00:25:59,300
What are we still waiting for? Quickly go in!

182
00:26:23,890 --> 00:26:26,220
Why don't you go in?

183
00:26:31,860 --> 00:26:34,320
Haven't you gotten through untold hardships

184
00:26:34,320 --> 00:26:38,160
just because you wanted to seek the secret of the Golden Eyes?

185
00:26:42,030 --> 00:26:43,750
Go in.

186
00:26:47,990 --> 00:26:52,520
Perhaps, the thing that you wanted is in there.

187
00:26:54,880 --> 00:26:57,290
This price is too great.

188
00:26:57,290 --> 00:26:59,870
We paid too much for it.

189
00:27:04,310 --> 00:27:07,170
So, all these were arranged by you, right?

190
00:27:09,660 --> 00:27:11,520
Not by me.

191
00:27:12,780 --> 00:27:14,690
It's life.

192
00:27:19,830 --> 00:27:21,850
It shouldn't be like this.

193
00:27:26,500 --> 00:27:28,640
Then, how should it be?

194
00:27:31,020 --> 00:27:35,480
After experiencing all this, I thought you would understand.

195
00:27:43,170 --> 00:27:46,820
Did you design the Eight Trigrams Formation just to lock my Golden Eyes?

196
00:27:47,720 --> 00:27:50,130
But you still came in.

197
00:27:52,390 --> 00:27:56,500
You really didn't use those Golden Eyes.

198
00:28:00,440 --> 00:28:02,490
Go in.

199
00:28:02,490 --> 00:28:04,820
Go in and take a look.

200
00:28:04,820 --> 00:28:09,150
Perhaps, you can really find the answer you wanted inside.

201
00:28:58,480 --> 00:29:01,450
All these look like the belongings of the expedition team.

202
00:29:23,340 --> 00:29:25,490
<i> [Peking University Archaeological Team] </i>

203
00:29:35,730 --> 00:29:38,940
Xiao Rui, come and take a look here.

204
00:29:40,240 --> 00:29:43,570
Look! Did this belong to your grandfather?

205
00:29:57,100 --> 00:30:00,120
Then, could Grandfather Zhuang be...

206
00:30:02,560 --> 00:30:06,090
Looking at the shape of the pelvis, this should be a female skeleton.

207
00:30:06,090 --> 00:30:08,490
This should be a male skeleton.

208
00:30:18,300 --> 00:30:22,420
When Zhuang Rui's grandfather participated in the field expedition, he fell and broke his leg.

209
00:30:22,420 --> 00:30:24,640
He even had steel nails implanted in him.

210
00:30:34,460 --> 00:30:36,820
But the bone structure of these two skeletons appears to be complete.

211
00:30:36,820 --> 00:30:39,660
The bones do not look like they were injured or broken.

212
00:30:39,660 --> 00:30:43,250
So, he must have escaped from here safely.

213
00:30:43,250 --> 00:30:47,240
Xiao Yun, take a look at the teeth of the corpses.

214
00:31:24,760 --> 00:31:28,030
The teeth of these two corpses are sharp.

215
00:31:28,030 --> 00:31:29,940
The gaps between the teeth are quite small.

216
00:31:29,940 --> 00:31:34,110
From the looks of it, the damage to the dental enamel is not obvious.

217
00:31:34,110 --> 00:31:36,700
They should be around thirty years old.

218
00:31:36,700 --> 00:31:40,990
They should be the members of the same archaeological team as Zhuang Rui's grandfather.

219
00:32:11,690 --> 00:32:13,330
And this one...

220
00:32:13,330 --> 00:32:15,330
What about this one?

221
00:32:16,640 --> 00:32:19,290
This one appears abnormal.

222
00:32:22,180 --> 00:32:25,170
The gaps between the teeth of this corpse are very big.

223
00:32:26,050 --> 00:32:28,200
The tooth crowns are round, flat, short and small.

224
00:32:28,200 --> 00:32:31,150
But much of the tooth roots are exposed.

225
00:32:31,150 --> 00:32:35,080
Obviously, this is the dental condition of an elderly person.

226
00:32:35,080 --> 00:32:38,930
Elderly person? How old?

227
00:32:40,480 --> 00:32:43,220
Looking from the condition of the teeth,

228
00:32:43,220 --> 00:32:45,220
he should be more than a hundred years old.

229
00:32:45,220 --> 00:32:46,960
Hundred years old?

230
00:32:46,960 --> 00:32:50,440
According to legend, Feng Quan lived to the age of one hundred and two years. Is that true?

231
00:32:50,440 --> 00:32:52,380
It should be.

232
00:33:05,790 --> 00:33:08,840
<i> [At the extreme of darkness...] </i>

233
00:33:08,840 --> 00:33:12,770
What ... What ... Bright and clear?

234
00:33:13,930 --> 00:33:16,160
At the extreme of darkness, everything will be made bright and clear.

235
00:33:16,160 --> 00:33:18,670
At the extreme of darkness, everything will be made bright and clear?

236
00:33:18,670 --> 00:33:20,950
What do these words mean?

237
00:33:20,950 --> 00:33:22,800
I don't care what they mean.

238
00:33:22,800 --> 00:33:27,070
This a stone tomb of the Qin Dynasty. There's even an eye.

239
00:33:27,070 --> 00:33:29,360
This must be Feng Quan's tomb!

240
00:33:29,360 --> 00:33:34,410
Xiao Rui, after going through untold hardships, we've finally found Feng Quan's tomb!

241
00:33:43,920 --> 00:33:46,570
Taboo name Quan, courtesy name Taimu.

242
00:33:46,570 --> 00:33:49,520
Born in the first year of the reign of Qin‘s Emperor Zheng (first emperor of Qin Dynasty),

243
00:33:49,520 --> 00:33:52,990
died in the sixth year of the reign of Emperor Jing of Han Dynasty (sixth emperor of Eastern Han).

244
00:33:52,990 --> 00:33:56,870
First year of the reign of Qin's Emperor Zheng, and sixth year of the reign of Emperor Jing of Han Dynasty?

245
00:33:56,870 --> 00:33:58,820
Which years are those?

246
00:33:58,820 --> 00:34:03,560
BC 246 to BC 144.

247
00:34:03,560 --> 00:34:07,160
BC 246 to BC 144?

248
00:34:07,160 --> 00:34:10,300
Then, he was exactly 102 years old!

249
00:34:12,090 --> 00:34:14,370
Xiao Rui, you won't die!

250
00:34:14,370 --> 00:34:17,920
If Feng Quan could live to 102 years old, then you'll be able to live to 102 years old, too!

251
00:34:17,920 --> 00:34:20,350
No, you'll live to 110 years old!

252
00:34:20,350 --> 00:34:22,420
One hundred twenty years old!

253
00:34:22,420 --> 00:34:24,350
Didn't I say that you are extremely fortunate and blessed?

254
00:34:24,350 --> 00:34:26,760
I'm waiting to become in-laws with you!

255
00:34:30,400 --> 00:34:34,390
What is it? Why are you unhappy that you can go on living?

256
00:34:40,300 --> 00:34:45,420
To me, these are all not important. I only hope that

257
00:34:45,420 --> 00:34:49,040
I... and all of you,

258
00:34:50,660 --> 00:34:52,970
can get out of here safely.

259
00:34:54,350 --> 00:34:56,560
Xiao Rui is right.

260
00:36:09,660 --> 00:36:11,580
<i>Reporting!</i>

261
00:36:12,630 --> 00:36:14,970
<i>I am Feng Quan, and I have something important to report!</i>

262
00:36:14,970 --> 00:36:18,730
<i>Stop talking nonsense! Why are you looking for Great General in the middle of the night? Speak!</i>

263
00:36:18,730 --> 00:36:21,850
<i>I have not slept the whole night. I detected signs of an earthquake.</i>

264
00:36:21,850 --> 00:36:24,550
<i>The Three Stars Mansion of the White Tiger Constellation and the Seven Stars of the Northern Dipper have both emitted red lights.</i>

265
00:36:24,550 --> 00:36:27,840
<i>Both Heaven and Earth are showing abnormal signs.</i>

266
00:36:27,840 --> 00:36:30,000
<i>I think this is an ominous sign.</i>

267
00:36:30,000 --> 00:36:33,410
<i>How dare you! Where is the centurion?</i>

268
00:36:35,180 --> 00:36:36,620
<i>General, please don't be angry.</i>

269
00:36:36,620 --> 00:36:41,530
<i> He was born a timid person, and this is his first military campaign. General, please don't be angry.</i>

270
00:36:41,530 --> 00:36:46,850
<i>On the account that this is your first battle and you are a timid person, I will not deal with you according to military law. Leave!</i>

271
00:36:46,850 --> 00:36:49,630
<i>- General! General! Please believe me! General!
- Go!</i>

272
00:36:49,630 --> 00:36:51,160
<i>- Go! 
 - General!</i>

273
00:36:51,160 --> 00:36:54,120
<i>Go quickly!</i>

274
00:36:54,120 --> 00:36:57,810
<i>- Go quickly! 
 - General!</i>

275
00:38:20,540 --> 00:38:22,540
<i>Charge!</i>

276
00:38:25,530 --> 00:38:28,770
<i>Charge!</i>

277
00:41:35,000 --> 00:41:44,990
<i> Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki </i>

278
00:41:56,300 --> 00:42:04,980
♫ <i> Can't tell apart whose faces are these </i> ♫

279
00:42:04,980 --> 00:42:13,990
♫ <i> Seeking the crowd, only finding moon in the water </i> ♫

280
00:42:15,590 --> 00:42:24,260
♫ <i> Dream is like smoke, disappearing at one glance </i> ♫

281
00:42:24,260 --> 00:42:34,910
♫ <i> When we meet again, what year would it be</i> ♫

282
00:42:34,910 --> 00:42:39,200
♫ <i> How many years did love go through </i> ♫

283
00:42:39,200 --> 00:42:43,480
♫ <i> Before it was able to exchange for this moment </i> ♫

284
00:42:43,480 --> 00:42:47,710
♫ <i> This moment that you gave </i> ♫

285
00:42:47,710 --> 00:42:52,090
♫ <i> Even if it is goodbye forever  </i> ♫

286
00:42:52,090 --> 00:42:56,310
♫ <i> How many years must I still must miss </i> ♫

287
00:42:56,310 --> 00:43:00,650
♫ <i> Before I can cultivate this tribulation </i> ♫

288
00:43:00,650 --> 00:43:04,410
♫ <i> No matter how many tribulations </i> ♫

289
00:43:04,410 --> 00:43:09,960
♫ <i> I will still return to your side </i> ♫

290
00:43:30,620 --> 00:43:39,210
♫ <i> Can't tell apart whose faces are these </i> ♫

291
00:43:39,210 --> 00:43:48,360
♫ <i> Seeking the crowd, only finding moon in the water </i> ♫

292
00:43:49,820 --> 00:43:54,170
♫ <i> Dream is like smoke </i> ♫

293
00:43:54,170 --> 00:43:58,520
♫ <i> Disappearing at one glance </i> ♫

294
00:43:58,520 --> 00:44:02,700
♫ <i> When we meet again </i> ♫

295
00:44:02,700 --> 00:44:09,200
♫ <i> What year would it be</i> ♫

296
00:44:09,200 --> 00:44:13,520
♫ <i> How many years did love go through </i> ♫

297
00:44:13,520 --> 00:44:17,790
♫ <i> Before it was able to exchange for this moment </i> ♫

298
00:44:17,790 --> 00:44:21,920
♫ <i> This moment that you gave </i> ♫

299
00:44:21,920 --> 00:44:26,370
♫ <i> Even if it is goodbye forever  </i> ♫

300
00:44:26,370 --> 00:44:30,560
♫ <i> How many years must I still must miss </i> ♫

301
00:44:30,560 --> 00:44:34,900
♫ <i> Before I can cultivate this tribulation </i> ♫

302
00:44:34,900 --> 00:44:38,680
♫ <i> No matter how many tribulations </i> ♫

303
00:44:38,680 --> 00:44:44,780
♫ <i> I will still return to your side </i> ♫

304
00:44:44,780 --> 00:44:49,960
♫ <i> Return again </i> ♫

305
00:44:52,730 --> 00:44:58,990
♫ <i> To your side</i> ♫


